Nursery Rhymes Garage

マザーグース検索サイト〜収録歌数555編 (内 邦訳付き59編)

Who killed Cock Robin?

Who killed Cock Robin?
I, said the Sparrow,
With my bow and arrow,
I killed Cock Robin.

Who saw him die?
I, said the Fly,
With my little eye,
I saw him die.

Who caught his blood?
I, said the Fish,
With my little dish,
I caught his blood.

Who'll make the shroud ?
I, said the Beetle,
With my thread and needle,
I'll make the shroud.

Who'll dig his grave?
I, said the Owl,
With my pick and shovel,
I'll dig his grave.

Who'll be the parson?
I, said the Rook,
With my little book,
I'll be the parson.

Who'll be the clerk?
I, said the Lark,
If it's not in the dark,
I'll be the clerk.

Who'll carry the link?
I, said the Linnet,
I'll fetch it in a minute,
I'll carry the link.

Who'll be chief mourner?
I, said the Dove,
I mourn for my love,
I'll be chief mourner.

Who'll carry the coffin?
I, said the Kite,
If it's not through the night,
I'll carry the coffin.

Who'll bear the pall?
We, said the Wren,
Both the cock and the hen,
We'll bear the pall.

Who'll sing a psalm?
I, said the Thrush,
As she sat on a bush,
I'll sing a psalm.

Who'll toll the bell?
I, said the Bull,
Because I can pull,
I'll toll the bell.

All the birds of the air
Fell a-sighing and a-sobbing,
When they heard the bell toll
For poor Cock Robin.

(ODNR: 110)



誰がクックロビンを殺したか?

誰がクックロビンを殺したか?
それは私 とスズメが言った
私の弓に矢を番え
私が殺した クックロビン

誰が死ぬのを見届けた?
それは私 とハエが言った
私の目玉でしっかりと
彼が死ぬのを見届けた

誰がロビンの血を受けた?
それは私 と魚が言った
私の小さな皿にとり
私がロビンの血を受けた

誰が経帷子を作るのか?
それは私 とカブトムシ
私の糸と針を持ち
経帷子は私が縫う

誰がロビンの墓を掘る?
それは私 とフクロウが言った
私のツルハシ シャベルを持って
私がロビンの墓を掘る

誰が牧師の役をする?
それは私 とカラスが言った
私の小さな本を持ち
私が牧師の役をする

誰が介添人になる?
それは私 とヒバリが言った
もしも闇夜でなかったら
私が介添人になる

誰が松明持ちになる?
それは私 とベニヒワが言った
すぐに用意が出来るなら
私が松明持ちになる

誰が見送り人になる?
それは私 とハトが言った
私の愛とお悔やみで
私が見送り人になる

誰が棺を運ぶのか?
それは私 とトンビが言った
もしも夜通しかからぬのなら
私がロビンの棺を運ぶ

誰が棺衣をささげ持つ?
それは我ら とミソサザイ
夫婦いっしょにうちそろい
我らが棺衣をささげ持つ

誰が讃美歌 歌うのか?
それは私 とツグミが言った
小枝の上にちょこんと留まり
私が讃美歌 歌いましょう

誰が鐘を鳴らすのか?
それは私 と雄牛が言った
鳴り物入りの力持ち
私が鐘を鳴らしましょう

空に すべての小鳥たち
ため息ついて 忍び泣く
鐘の音 響きわたるとき
かわいそうな クックロビン



Memo:

あえて言うまでもなく『誰がクックロビンを殺したか?』です。ミステリではヴァン・ダインの『僧正殺人事件』での見立て殺人のプロットとして有名ですね。

Category: First Line 【 W 】 | 個別表示 | trackbacks(0)

What are little boys made of?

What are little boys made of?
What are little boys made of?
Frogs and snails
And puppy-dogs' tails,
That's what little boys are made of.

What are little girls made of?
What are little girls made of?
Sugar and spice
And all that's nice,
That's what little girls are made of.

(ODNR: 76)



男の子は何で出来てるの?

男の子は何で出来てるの?
男の子は何で出来てるの?
カエル カタツムリ
小犬の尻尾
そんなこんなで出来てるさ

女の子は何で出来てるの?
女の子は何で出来てるの?
砂糖 スパイス
素敵な何か
そんなこんなで出来てるわ

Category: First Line 【 W 】 | 個別表示 | trackbacks(0)

Willy boy, Willy boy, where are you going?

Willy boy, Willy boy, where are you going?
I will go with you, if that I may.
I'm going to the meadow to see them a-mowing,
I am going to help them to make the hay.

(ODNR: 531)

Category: First Line 【 W 】 | 個別表示 | trackbacks(0)

Wee Willie Winkie runs through the town

Wee Willie Winkie runs through the town,
Upstairs and downstairs in his night-gown,
Rapping at the window, crying through the lock,
Are the children all in bed, for now it's eight o'clock?

(ODNR: 530)

Category: First Line 【 W 】 | 個別表示 | trackbacks(0)

William and Mary, George and Anne

William and Mary, George and Anne,
Four such children had never a man:
They put their father to flight and shame,
And called their brother a shocking bad name.

(ODNR: 529)

Category: First Line 【 W 】 | 個別表示 | trackbacks(0)

We're all dry with drinking on't

We're all dry with drinking on't,
We're all dry with drinking on't,
The piper kissed the fiddler's wife,
And I can't sleep for thinking on't.

(ODNR: 524)

Category: First Line 【 W 】 | 個別表示 | trackbacks(0)

We are all in the dumps

We are all in the dumps,
For diamonds are trumps;
The kittens are gone to St. Paul's!
The babies are bit,
The moon's in a fit,
And the houses are built without walls.

(ODNR: 523)

Category: First Line 【 W 】 | 個別表示 | trackbacks(0)

When a Twister a-twisting will twist him a twist

When a Twister a-twisting will twist him a twist,
For the twisting of his twist, he three twines doth intwist;
But if one of the twines of the twist do untwist,
The twine that untwisteth, untwisteth the twist.

Untwirling the twine that untwisteth between,
He twirls, with his twister, the two in a twine;
Then, twice having twisted the twines of the twine,
He twitcheth, the twice he had twined, in twain.

The twain that, in twining, before in the twine
As twines were intwisted; he now doth untwine;
Twixt the twain inter-twisting a twine more between,
He, twirling his twister, makes a twist of the twine.

(ODNR: 522)

Category: First Line 【 W 】 | 個別表示 | trackbacks(0)

When I went up Sandy-Hill

When I went up Sandy-Hill,
I met a sandy-boy;
I cut his throat, I sucked his blood,
And left his skin a-hanging-o.

(ODNR: 463)

Category: First Line 【 W 】 | 個別表示 | trackbacks(0)

We will go to the wood, says Robin to Bobbin

We will go to the wood, says Robin to Bobbin,
We will go to the wood, says Richard to Robin,
We will go to the wood, says John all alone,
We will go to the wood, says everyone.

What to do there ? says Robin to Bobbin,
What to do there ? says Richard to Robin,
What to do there? says John all alone,
What to do there? says everyone.

We'll shoot at a wren, says Robin to Bobbin,
We'll shoot at a wren, says Richard to Robin,
We'll shoot at a wren, says John all alone,
We'll shoot at a wren, says everyone.

She's down, she's down, says Robin to Bobbin,
She's down, she's down, says Richard to Robin,
She s down, she's down, says John all alone,
She's down, she's down, says everyone.

Then pounce, then pounce, says Robin to Bobbin,
Then pounce, then pounce, says Richard to Robin,
Then pounce, then pounce, says John all alone,
Then pounce, then pounce, says everyone.

She is dead, she is dead, says Robin to Bobbin,
She is dead, she is dead, says Richard to Robin,
She is dead, she is dead, says John all alone,
She is dead, she is dead, says everyone.

How get her home ? says Robin to Bobbin,
How get her home ? says Richard to Robin,
How get her home? says John all alone,
How get her home ? says everyone.

In a cart with six horses, says Robin to Bobbin,
In a cart with six horses, says Richard to Robin,
In a cart with six horses, says John all alone,
In a cart with six horses, says everyone.

Then hoist, boys, hoist, says Robin to Bobbin,
Then hoist, boys, hoist, says Richard to Robin,
Then hoist, boys, hoist, says John all alone,
Then hoist, boys, hoist, says everyone.

How shall we dress her? says Robin to Bobbin,
How shall we dress her? says Richard to Robin,
How shall we dress her? says John all alone,
How shall we dress her? says everyone.

We'll hire seven cooks, says Robin to Bobbin,
We'll hire seven cooks, says Richard to Robin,
We'll hire seven cooks, says John all alone,
We'll hire seven cooks, says everyone.

How shall we boil her? says Robin to Bobbin,
How shall we boil her? says Richard to Robin,
How shall we boil her? says John all alone,
How shall we boil her? says everyone.

In the brewer's big pan, says Robin to Bobbin,
In the brewer's big pan, says Richard to Robin,
In the brewer's big pan, says John all alone.
In the brewer's big pan, says everyone.

(ODNR: 447)

Category: First Line 【 W 】 | 個別表示 | trackbacks(0)
1/4 >>